ks. Jan TWARDOWSKI -
"Kiedy mówisz, że
kochasz.."
"Quando dici che
ami..."
Wybór wierszy ks. Jana
Twardowskiego z równoległym przekładem na język włoski.
Pierwszy raz spotkałem się z takim pomysłem sześćdziesiąt
lat temu, gdy wydano wiersze T.S. Eliota: na jednej stronie
wersję oryginalną, a na drugiej polskie tłumaczenie. Tutaj
mamy sytuację odwrotną, więc podobne odczucia mogą mieć
Włosi, lecz i ja, znający tylko łacinę, czytam z
przyjemnością te piękne strofy po włosku i dochodzę do
niezbyt odkrywczego wniosku, że melodyjnością języka
ustępujemy, a cudowne wiersze Księdza w tym przekładzie
jeszcze zyskują.
Jako przykład niech posłuży
króciutki wiersz pt „Na dobranoc”
Rozgadana wiedza
wymowna poezja
przez radio Szopen mówić
do mnie będzie
całuję cię na dobranoc
mój krzyżyku niemy
bo milczy tylko prawda i
nieszczęście
I tłumaczenie:
PER LA BUONA NOTTE
La scienza chiacchierona
la poesia eloquente
Chopin che mi parlera alla
radio
ti bacio la mia crocetta
mutta per darti la buona notte
perche tacciono solo la
verita e la disgrazia
Wspaniała przygoda estetyczna
10/10
No comments:
Post a Comment